毕业论文范文网-论文范文
电气工程 会计论文 金融论文 国际贸易 财务管理 人力资源 学前教育 德语论文 工程管理 文化产业 工商管理 会计专业 行政管理 广告学
机械设计 汉语文学 英语论文 物流论文 电子商务 法律论文 工商管理 旅游管理 市场营销 药学论文 播音主持 人力资源 金融论文 保险学
制药工程 生物工程 包装工程 模具设计 测控专业 工业工程 教育管理 行政管理 计算机论 电子信息 市场营销 法学论文 财务管理 投资学
体育教育 小学教育 印刷工程 土木工程 书法论文 护理论文 心理学论 信息管理 公共事业 给水排水 新闻专业 摄影专业 广电编导 经济学
  • 范文首页 |
  • 毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 计算机论文 |
  • 外文翻译 |
  • 工作总结 |
  • 工作计划 |
  • 现成论文 |
  • 论文下载 |
  • 教学设计 |
  • 免费论文 |
  • 原创论文 |
搜索 高级搜索

原创毕业论文

当前位置:毕业论文范文网-论文范文 -> 免费论文 -> 英语论文

一个关于论语的文化翻译研究(二)

作者: 浏览:493次
免费专业论文范文
免费专业论文
政治工作论文
计算机论文
营销专业论文
工程管理论文范文
医药医学论文范文
法律论文范文
生物专业论文
物理教学论文范文
人力资源论文范文
化学教学论文范文
电子专业论文范文
历史专业论文
电气工程论文
社会学专业论文
英语专业论文
行政管理论文范文
语文专业论文
电子商务论文范文
焊工钳工技师论文
社科文学论文
教育论文范文
数学论文范文
物流论文范文
建筑专业论文
食品专业论文
财务管理论文范文
工商管理论文范文
会计专业论文范文
专业论文格式
化工材料专业论文
英语教学专业论文
电子通信论文范文
旅游管理论文范文
环境科学专业论文
经济论文
人力资源论文范文
营销专业论文范文
财务管理论文范文
物流论文范文
财务会计论文范文
数学教育论文范文
数学与应用数学论文
电子商务论文范文
法律专业论文范文
工商管理论文范文
汉语言文学论文
计算机专业论文
教育管理论文范文
现代教育技术论文
小学教育论文范文
机械模具专业论文
报告,总结,申请书
心理学论文范文
学前教育论文范文

收费计算机专业论文范文
收费计算机专业论文
Delphi
ASP
VB
JSP
ASP.NET
VB.NET
java
VC
pb
VS
dreamweaver
c#.net
vf
VC++
计算机论文
毕业论文范文题目:一个关于论语的文化翻译研究(二),论文范文关键词:一个关于论语的文化翻译研究(二)
一个关于论语的文化翻译研究(二)毕业论文范文介绍开始:
 
 三个孔子最喜欢的弟子--- “回”(hui), “曾子”(zengzi), and “有子”(youzi) 出现在这些例子里。
  一种方法为了渲染孔子的弟子,就把他们名字的发音用拼音直译。举个例子, “子夏” 就是“Zixia”。这里的“回”指的是“颜回”, 那这样可以翻译成“Yen Hui”或者“Hui”。这种交流翻译进一步证实了西方人的传统,直接叫别人名字,不用考虑别人的地位。对于西方的读者来说,这样使他们更加容易明白和记得。
 弟子们划分为“子” 翻译跟着主Yu/You “有子”,还有主Tseng/Zeng “曾子”,这是尊重孔子里突出的弟子和在孔子去世之后在儒教学校成为重要的教师。这种语义翻译,这被许多翻译者所采纳,也是被称为最适合的一种。而在其他版本,“有子”和“曾子”被翻译成“有哲学家”和“曾哲学家”。这两种方法更符合中国传统。
 3.2文化形象的翻译
 文化形象是综合文化的一部分。所有的形象都与社会和宗教文化有关,例如一种特别的事物,一个典故,某一种类型的人等将会挑战翻译者。一个文化层次论语是个丰富的文化想象,那么一个重要的问题是怎样去翻译他们或翻译他们的意思。现在,我们将讨论宗教文化的形象。
 3.2.1宗教文化的形象
 Eg5: 子入太庙,每事问。
 版本1: 主,当他进入寺庙时,询问每件事。
 版本2: 当孔子第一次出席皇宫里的祠堂,他会问每个阶段他应该怎么做。
 版本1遵从语义翻译,把“太庙”翻译成“隆重的寺庙”,这样一一保留字面意思以及给听众伸延一些文化信息。而版本2就是交际翻译,则选用具有强烈宗教色彩的词语,“伟大的大教堂”,就是用西方的宗教代替中国古代的传统。“伟大的大教堂”完全异于“太庙”,在古代中国,国家寺庙就是为了皇帝而建的。这个想象暗示了我们中国人的祖先。这就是版本2最明显,最具争议的特征之一,就是他把儒家说成了是一个宗教,,Ku说,“儒家不是一个宗教但可以代替宗教,那么儒家必定是能够让群众感到有安全感和给予他们永恒的宗教。”(Ku Hunming, 1998:23)在他的观点里,儒家跟西方宗教是同一价值但是不同性质的。
 从某种意义上说,伟大的寺庙和国家大教堂,尽管两者都是指宗教地方,但是不相同,因为前者是指古人的祭祀,而后者是指基督教。后者的用法只可以是西方习俗所信仰的神,而不是中国供奉祖先的传统
 3.2.2 社会的文化形象
 Eg6: 孟懿子问孝。子曰:“无违。”
 版本1:孟懿问什么是孝顺。主说,“就不是不听话。”
 版本2:孟懿询问关于父母的治疗。主说,“永远都要顺从。”
 版本1遵从语义翻译理论,翻译文化想象xiao(孝)就是孝顺,而版本2就简单得多,只是简单地渲染“对父母的治疗”。在当时的社会上,孝是中国人几千年所遵从的美德。就像俗语说,“百义孝为先”,孝顺不仅是一种对待父母的态度,而且是心里的一种虔诚和尊重。孝已经赋予了深刻的文化和道德形象,深深根植在中国人的脑海里。所以,它相当准确地诠释了孝顺,以及其具体文化内涵。
 版本2以简单的方式处理文字,失去了部分本意。朴素的词语不能吸引读者的眼球。西方读者就不能通过这篇文章理解到文化想象的重要性。
 3.3数字的翻译
 在古代,人们常常使用数字。数字的总量字出现在论语超过220,包括“ 一,二,三,四,五,六,七,八,九,十,百,千,万,数,再,两,屡”,其中“三”在其中十七个字中使用的最多,出现将近70次。在这篇文章里,这些数字的意义和作用都是不相同的。
 Eg7: 三人行, 必有我师焉。
 版本1:当我与其他两人一起行走时,他们当我的老师。
 版本2:当三个人相遇在一起时,当他们当中的一个有要学习的地方,总是能向其他两个学习到。
 文言文的灵活性在文章中的数字可以一一被体现出来。在这个情况下的数字“三”不一定是三的意思。它的意思是“一双”或“一些”。因此两个版本的翻译都错了。三的忠实意思是正式对等而不是功能对等。在古代中国经典中,三的意思有很多种;在最多的场合,它表示的是一个不准确的数目,而在西方文化中,这样的用法很少见,所以当处理这些数字时,翻译者应该对整篇文章有一定的了解和掌握这些用法。
 所以,版本1和版本2都使用了语义翻译来翻译“三”,但两者都失去了“三”的意思。所以这句子应该用交际翻译而不是语义翻译。
 
 我觉得正确的翻译应该是这样:
 当三个或以上的人遇见在一起时,其中一个有什么不明白都可以向他们中的人请教。
 Eg8: 四海之内,皆兄弟也.
 版本1:当时在四海之内的,都可以成为他的兄弟。
 版本2:他在地球每个角落发现的人都可以成为兄弟。
 在版本1中,错误地把“四海”翻译成“四个海洋”,虽然在语义上是没有错,但在理解上是错误的。在古时,中国人认为四海差不多是覆盖全球,因为意思上是在中国里。在版本1里使用的是语义翻译,就是保持着,古代汉语的有限知识,但可能令西方读者曲解,而版本2使用的是交际翻译,这样才使西方读者理解。
 3.4 习语的翻译
 论语也是汉语习语发育的一个源泉。在固定结构和书面用法上,它传达了大量的文化信息。而且,由于这个原因,成语的翻译为文化传送的提供有价值的研究。
 Eg9: 有教无类。
 版本1:在教学上不应该有类别的区分。
 版本2:在博学的男子中,这没有社会地位和种族的区分。
 “传统的中国思维方式附上更好的重要的直观的理解。多数,中国读者依靠他对信息的直觉而不用严格分析才明白的。但直观的理解常常导致很多含糊的词语”(Lin Miqing, 1992: 326).。文言文倾向简洁。它是在一个温和,策略的方法下明确地表达情感或发表评论。
 在这句话中,孔子指的是穷人和富人,贵族和谦逊等等,都应该有被教育的权利。版本2 采用“博学的男子”为主题,这只是携带着一部分的信息。而“种族”这词的使用更加是不当,在孔子有生之年,还没有种族的概念,只有一个汉族。只有西方人,才注重各个种族的区别。所以这个成语用版本1更加妥当。
 4. 结论
 上述是一个讨论在论语使用某种翻译作为文化翻译的探讨。翻译地带在新的文化方向的趋势下,一个系统的理论为文化传输是要点。主要翻译方法如下:语义翻译和交际翻译和作者当时在论语里分析的一些典型例子。
 然而,在文化翻译上还没有一个固定的翻译规则或者有时把原本的那两个翻译方法也会有理想的效果。因此,一个翻译者讲变通为一个文化翻译。
 中国古典文学有简洁的结构和含义,这反映了古代传统观念的中国人的智慧。当要处理这几种翻译时,翻译者应该尽量保持原始版本的字面意思,以及品味和风格。Hence, 当他做文化翻译时,他们将首先明确原文的意思,,同时,也要考虑东方和西方的文化背景。A Study on the Cultural Translation in The Analects

 [Abstract]The Analects, as the most important Confucian classic recording, whose translation has long been of immense importance to cultural exchange between the East and the West. So it is meaningful to study on which kind of method used in the process of cultural translation is much better in transmitting Chinese culture to western society, to let foreigners learn and understand the inner value of Confucianism.
 [Key Words]cultural translation; communicative translation; semantic translation; The Analects

首页 上一页 1 2 3 4 5 下一页 尾页 2/5/5


以上为本篇毕业论文范文一个关于论语的文化翻译研究(二)的介绍部分。
本论文在英语论文栏目,由论文网(www.zjwd.net)整理,更多论文,请点论文范文查找

毕业论文降重 相关论文

收费专业论文范文
收费专业论文
汉语言文学论文
物理学论文
自动化专业论文
测控技术专业论文
历史学专业论文
机械模具专业论文
金融专业论文
电子通信专业论文
材料科学专业论文
英语专业论文
会计专业论文
行政管理专业论文
财务管理专业论文
电子商务国贸专业
法律专业论文
教育技术学专业论文
物流专业论文
人力资源专业论文
生物工程专业论文
市场营销专业论文
土木工程专业论文
化学工程专业论文
文化产业管理论文
工商管理专业论文
护理专业论文
数学教育专业论文
数学与应用数学专业
心理学专业论文
信息管理专业论文
工程管理专业论文
工业工程专业论文
制药工程专业论文
电子机电信息论文
现代教育技术专业
新闻专业论文
艺术设计专业论文
采矿专业论文
环境工程专业论文
西班牙语专业论文
热能与动力设计论文
工程力学专业论文
酒店管理专业论文
安全管理专业论文
交通工程专业论文
体育教育专业论文
教育管理专业论文
日语专业论文
德语专业论文
理工科专业论文
轻化工程专业论文
社会工作专业论文
乡镇企业管理
给水排水专业
服装设计专业论文
电视制片管理专业
旅游管理专业论文
物业管理专业论文
信息管理专业论文
包装工程专业论文
印刷工程专业论文
动画专业论文
环境艺术专业论文
信息计算科学专业
物流专业论文范文
人力资源论文范文
营销专业论文范文
工商管理论文范文
汉语言文学论文范文
法律专业论文范文
教育管理论文范文
小学教育论文范文
学前教育论文范文
财务会计论文范文

电子商务论文范文

上一篇:2010年最佳的小型企业工作场所 下一篇:怎样向别人推销达到自己的目的

最新论文

精品推荐

毕业论文排版

热门论文


本站简介 | 联系方式 | 论文改重 | 免费获取 | 论文交换

本站部分论文来自网络,如发现侵犯了您的权益,请联系指出,本站及时确认删除 E-mail:229120615@qq.com

毕业论文范文-论文范文-论文同学网(www.zjwd.net)提供英语论文毕业论文,毕业论文范文,毕业设计,论文范文,毕业设计格式范文,论文格式范文

Copyright@ 2010-2024 zjwd.net 毕业论文范文-论文范文-论文同学网 版权所有