毕业论文范文网-论文范文
电气工程 会计论文 金融论文 国际贸易 财务管理 人力资源 学前教育 德语论文 工程管理 文化产业 工商管理 会计专业 行政管理 广告学
机械设计 汉语文学 英语论文 物流论文 电子商务 法律论文 工商管理 旅游管理 市场营销 药学论文 播音主持 人力资源 金融论文 保险学
制药工程 生物工程 包装工程 模具设计 测控专业 工业工程 教育管理 行政管理 计算机论 电子信息 市场营销 法学论文 财务管理 投资学
体育教育 小学教育 印刷工程 土木工程 书法论文 护理论文 心理学论 信息管理 公共事业 给水排水 新闻专业 摄影专业 广电编导 经济学
  • 范文首页 |
  • 毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 计算机论文 |
  • 外文翻译 |
  • 工作总结 |
  • 工作计划 |
  • 现成论文 |
  • 论文下载 |
  • 教学设计 |
  • 免费论文 |
  • 原创论文 |
搜索 高级搜索

原创毕业论文

当前位置:毕业论文范文网-论文范文 -> 免费论文 -> 英语论文

论商务合同的英汉翻译技巧(三)

作者: 浏览:650次
免费专业论文范文
免费专业论文
政治工作论文
计算机论文
营销专业论文
工程管理论文范文
医药医学论文范文
法律论文范文
生物专业论文
物理教学论文范文
人力资源论文范文
化学教学论文范文
电子专业论文范文
历史专业论文
电气工程论文
社会学专业论文
英语专业论文
行政管理论文范文
语文专业论文
电子商务论文范文
焊工钳工技师论文
社科文学论文
教育论文范文
数学论文范文
物流论文范文
建筑专业论文
食品专业论文
财务管理论文范文
工商管理论文范文
会计专业论文范文
专业论文格式
化工材料专业论文
英语教学专业论文
电子通信论文范文
旅游管理论文范文
环境科学专业论文
经济论文
人力资源论文范文
营销专业论文范文
财务管理论文范文
物流论文范文
财务会计论文范文
数学教育论文范文
数学与应用数学论文
电子商务论文范文
法律专业论文范文
工商管理论文范文
汉语言文学论文
计算机专业论文
教育管理论文范文
现代教育技术论文
小学教育论文范文
机械模具专业论文
报告,总结,申请书
心理学论文范文
学前教育论文范文

收费计算机专业论文范文
收费计算机专业论文
Delphi
ASP
VB
JSP
ASP.NET
VB.NET
java
VC
pb
VS
dreamweaver
c#.net
vf
VC++
计算机论文
毕业论文范文题目:论商务合同的英汉翻译技巧(三),论文范文关键词:论商务合同的英汉翻译技巧(三)
论商务合同的英汉翻译技巧(三)毕业论文范文介绍开始:

 D) In business English Contracts, there is a special passive pattern, that is, “It is + past participle + that clause" which has basically formed a comparatively fixed translation version.
 a)It is agreed that Party A shall have no obligation to pay for the insurance premium.
 双方同意,甲方不负担保险费。
b)It is essentially stressed that the Buyers are requested to sign and return the duplicate of this Contract within 3 days from the date of receipt. In the event of failure to do this, the Sellers reserve the right to cancel the Contract.
必须强调:买方应于收到本合同之日起3天内签字并退还合同的副本,如买方不这样做,卖方保留取消合同的权利。
1.2  The Passive Structure Remaining Unchanged
Not all passive voice in English is converted into active voice in Chinese. Sometimes, an English passive voice may keep its passive structure in the Chinese version. In Chinese, passive voice is mainly conveyed through the use of words like 由, 被, 把, 给, 将. The following examples are translated in this way.
 a)The term for the technology transfer agreement is signed by Party A and the Solely
 Foreign-owned Enterprise, and it shall be approved by the approval authority.
 技术转让协议的期限由甲方与独资企业签订并经审批机关批准。
b)If other coverage or an additional amount is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment, and the additional premium is to be borne by the Buyers.
 如买方欲增加其他险别或超过上述保额时须于装船前征得卖方同意,所增加的保险费由买方负担。
Translation Techniques of Adverbial Clauses
In business English contracts, adverbial clauses are frequently applied. Adverbial clauses can be used to talk about time, cause, condition, concession and purpose. Depending on the context, their positions in a sentence can be quite flexible: they can appear either at the beginning of a sentence, or at the end of a sentence, or even in the middle of a sentence. Their positions in a Chinese sentence also vary according to the contexts. The point for attention is how to make the translation conform to Chinese usage when English adverbial clauses are translated into
There are two kinds of adverbial clauses, which often appear in business English contracts, i.e. adverbial clauses of time and adverbial clauses of condition. 
2.1  Adverbial clauses of time
Adverbial clauses of time are introduced by when, while, as, before, after, until, etc can be described in terms of “same time", “earlier time", and “later time."
The adverbial clauses of time introduced by when, before and after are widely used in business English contracts. The following will concentrate on how to translate them into Chinese.
 A)In Chinese, “ when" is usually introduced by 当……时候, etc. Sometimes, an adverbial clause introduced by “when" can be regarded as the clause of conditional meaning, which can be translated into Chinese adverbial clauses of condition. In Chinese, we have similar conjunctions like如果, 倘若, etc.For example:
 a)When one party to the Joint Venture Company assigns all or part of his investment, the
 other party has preemptive right.
 如果合资公司一方拟转让其全部或部分出资额,另一方有优先购买权。
 B)The conjunction “before" is usually translated into “在……之前" in Chinese. In business English contracts, sometimes, in order to emphasize the obligation to be fulfilled,
 “before" may be rendered into Chinese by using “……后, 才能……." For example:
a)The manufacturers shall, before the goods is delivered over, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity, weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection.
制造商应对货物的质量、规格、性能和数量、重量进行一丝不苟和全面的检验,出具检验证明书,证实检验的技术数据和结论后,才能发货。
 C)The conjunction, “after" is often expressed by “在……后" in Chinese. In business English contracts, “after" is sometimes converted into “……之日起" in Chinese for the purpose of preciseness.For exampl:
a)In case the Buyer finds any document incorrect, the Buyer is obliged to cable the Seller indicating the incorrect items. The cable shall be sent within twenty days after the Bank of China, Beijing Branch has received the Seller's documents.
买方如发现文件有错误时,应在中国银行北京市分行收到卖方文件之日起20天内电告卖方,并指出错误项目。
2.2  adverbial clauses of condition
In English adverbial clauses of condition are generally introduced by conjunctions such as if, in case, unless, once, and so long as. In Chinese we have similar conjunctions like 如果, 万一, 除非, 一旦, 只要, etc. Moreover, not all adverbial clauses of condition in English need to be presented as adverbial clauses in Chinese. See the following examples:
An unless-clause can denote a real condition as well as an unreal condition. In a clause of real condition, unless can sometimes be replaced by if¼not. In business English contracts, “unless" is usually rendered into Chinese by using “除……另有……者外," and “unless"is often used together with “otherwise."
a)Unless the Contract provides otherwise, it is the Buyer's legal duty to collect and transport the goods from the Seller's premises.
 除合同另有规定者外,买方应在卖方的处所提货运输。
     b)Unless otherwise arranged, neither party shall have the right to represent the other party.
 除另有安排者外,任何一方无权代表另一方。
 B)The conjunction, “whereas" at whiles connects two independent clauses to form a compound sentence, and we have similar conjunctions like “而" in Chinese. In business English contracts, sometimes “whereas" is used at the preamble to introduce the background and purpose, denotes taking into consideration the fact, introduces adverbial clauses of condition, and consequently is translated into Chinese by using “鉴于."
   a)Whereas Party B has the right and desires to transfer the aforesaid know-how to Party A, this Contract shall come into force from the date of execution hereof by Party A and Party
 鉴于乙方有权并愿意向甲方转让上述专有技术,本合同自甲方和乙方签署之日生效。
 C)We should pay special attention to the particular usage of the conjunction “where" in business English contracts; “where" introduces the adverbial clauses of condition and means “如果", “若" in Chinese. This kind of usage is usually found in the legal style, but is seldom adopted in other styles.
   a)Where there exists a relationship of administrative subordination between the debtor and the third party, as to the creditor, the interests of the debtor and of the third party shall be consistent.
 如果债务人与第三者存在隶属关系,相对债权人而言,债务人与第三者的利益应该是一致的。

 

参考文献
 [1]   August, Ray  International Business Law: Text, Cases and Readings (third
     edition)  Beijing: Higher Education Press, 2002.
 [2]   Barnes, A. James  Law for Business  Boston: Irwin/McGraw-Hill, 2000.
[4]胡庚申,王春晖,申云桢.《国际商务合同起草与翻译》.北京:外文出版社,2001.
 [5] 译典通

首页 上一页 1 2 3 下一页 尾页 3/3/3


以上为本篇毕业论文范文论商务合同的英汉翻译技巧(三)的介绍部分。
本论文在英语论文栏目,由论文网(www.zjwd.net)整理,更多论文,请点论文范文查找

毕业论文降重 相关论文

收费专业论文范文
收费专业论文
汉语言文学论文
物理学论文
自动化专业论文
测控技术专业论文
历史学专业论文
机械模具专业论文
金融专业论文
电子通信专业论文
材料科学专业论文
英语专业论文
会计专业论文
行政管理专业论文
财务管理专业论文
电子商务国贸专业
法律专业论文
教育技术学专业论文
物流专业论文
人力资源专业论文
生物工程专业论文
市场营销专业论文
土木工程专业论文
化学工程专业论文
文化产业管理论文
工商管理专业论文
护理专业论文
数学教育专业论文
数学与应用数学专业
心理学专业论文
信息管理专业论文
工程管理专业论文
工业工程专业论文
制药工程专业论文
电子机电信息论文
现代教育技术专业
新闻专业论文
艺术设计专业论文
采矿专业论文
环境工程专业论文
西班牙语专业论文
热能与动力设计论文
工程力学专业论文
酒店管理专业论文
安全管理专业论文
交通工程专业论文
体育教育专业论文
教育管理专业论文
日语专业论文
德语专业论文
理工科专业论文
轻化工程专业论文
社会工作专业论文
乡镇企业管理
给水排水专业
服装设计专业论文
电视制片管理专业
旅游管理专业论文
物业管理专业论文
信息管理专业论文
包装工程专业论文
印刷工程专业论文
动画专业论文
环境艺术专业论文
信息计算科学专业
物流专业论文范文
人力资源论文范文
营销专业论文范文
工商管理论文范文
汉语言文学论文范文
法律专业论文范文
教育管理论文范文
小学教育论文范文
学前教育论文范文
财务会计论文范文

电子商务论文范文

上一篇:非语言交流—概述 下一篇:语言与文化

最新论文

精品推荐

毕业论文排版

热门论文


本站简介 | 联系方式 | 论文改重 | 免费获取 | 论文交换

本站部分论文来自网络,如发现侵犯了您的权益,请联系指出,本站及时确认删除 E-mail:229120615@qq.com

毕业论文范文-论文范文-论文同学网(www.zjwd.net)提供英语论文毕业论文,毕业论文范文,毕业设计,论文范文,毕业设计格式范文,论文格式范文

Copyright@ 2010-2024 zjwd.net 毕业论文范文-论文范文-论文同学网 版权所有