英语写作中的衔接/过渡手法(transitional devices) 是连接文章各部分的桥梁,是帮助读者理解文章思想走向的重要线索。没有transition的正确指引, 读者就像森林中的行者会在任何需要被指引的地方迷失方向或走错路,因此,transition也被称为“road map for the reader”。有些衔接手法引导读者始终跟随文章思想的构建及发展,另有些则帮助读者将各种观点进行比较或帮助读者从前述思想中得到结论。无论是句子内部、句与句之间还是段落内部、段与段之间的衔接或过渡,都是为了一个目的——使文章思想的表述更合乎逻辑、更清晰易懂。中国作者的英语写作是跨文化传播的使者,正因为此,在当今“跨文化传播语境”下来研究英语写作中transitional devices的重要性及其“教与学”,是非常有意义的。