毕业论文范文网-论文范文
电气工程 会计论文 金融论文 国际贸易 财务管理 人力资源 学前教育 德语论文 工程管理 文化产业 工商管理 会计专业 行政管理 广告学
机械设计 汉语文学 英语论文 物流论文 电子商务 法律论文 工商管理 旅游管理 市场营销 药学论文 播音主持 人力资源 金融论文 保险学
制药工程 生物工程 包装工程 模具设计 测控专业 工业工程 教育管理 行政管理 计算机论 电子信息 市场营销 法学论文 财务管理 投资学
体育教育 小学教育 印刷工程 土木工程 书法论文 护理论文 心理学论 信息管理 公共事业 给水排水 新闻专业 摄影专业 广电编导 经济学
  • 范文首页 |
  • 毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 计算机论文 |
  • 外文翻译 |
  • 工作总结 |
  • 工作计划 |
  • 现成论文 |
  • 论文下载 |
  • 教学设计 |
  • 免费论文 |
  • 原创论文 |
搜索 高级搜索

原创毕业论文

当前位置:毕业论文范文网-论文范文 -> 免费论文 -> 英语论文

从翻译美学视角研究中文景点介绍的英译(十一)

作者: 浏览:7次
免费专业论文范文
免费专业论文
政治工作论文
计算机论文
营销专业论文
工程管理论文范文
医药医学论文范文
法律论文范文
生物专业论文
物理教学论文范文
人力资源论文范文
化学教学论文范文
电子专业论文范文
历史专业论文
电气工程论文
社会学专业论文
英语专业论文
行政管理论文范文
语文专业论文
电子商务论文范文
焊工钳工技师论文
社科文学论文
教育论文范文
数学论文范文
物流论文范文
建筑专业论文
食品专业论文
财务管理论文范文
工商管理论文范文
会计专业论文范文
专业论文格式
化工材料专业论文
英语教学专业论文
电子通信论文范文
旅游管理论文范文
环境科学专业论文
经济论文
人力资源论文范文
营销专业论文范文
财务管理论文范文
物流论文范文
财务会计论文范文
数学教育论文范文
数学与应用数学论文
电子商务论文范文
法律专业论文范文
工商管理论文范文
汉语言文学论文
计算机专业论文
环境艺术专业论文
信息计算科学专业
物流专业论文范文
人力资源论文范文
教育管理论文范文
现代教育技术论文
小学教育论文范文
机械模具专业论文
报告,总结,申请书
理工科专业论文
心理学论文范文
学前教育论文范文



毕业论文范文题目:从翻译美学视角研究中文景点介绍的英译(十一),论文范文关键词:从翻译美学视角研究中文景点介绍的英译(十一)
从翻译美学视角研究中文景点介绍的英译(十一)毕业论文范文介绍开始:
3.4.6Deletion of the Pompous Expressions
The aesthetic mode incarnated in diction is found in the seemingly grandiloquent and pompous four-character phrases, words or sentences in symmetrical structure and parallel structure, etc. if such sentences are translated word-to-word, the logic-minded English readers will find them confusing.
Example(15):崂山,林木苍翠,繁花似锦,到处生机盎然,春天绿芽红花, 夏天浓荫蔽日,秋天遍布金黄,严冬则玉树琼花。其中,更不乏古树名木。(中 国青岛指南2002:70)
Translation: Laoshan Scenic Area is thickly covered with trees of many species, which add credit for its scenery.
The expression in the original text shows a beautifulness of fuzziness, which greatly cater for the Chinese; while the target text is deleted to one topic, which sounds more logic.

3.4.7Recasting
Recasting, also called rewriting, is considered the most difficult technique of all for a translator to grasp. This method is used when other techniques fail to work well owing to the language structure disparity. Recasting in translation entails skillful control over both the English and the Chinese languages on the part of the translator, who, on the basis of accurate comprehension of the original, should flexibly adjust or rearrange it without considering the original structure or sequence. In other words, the translator should exactly convey the idea of the original to the reader in his own wording sequence. Example(16):按照“图经”,“山以石纹横布,彩翠相间,若叠彩然”,而将
其命名为叠彩山。
Translation: Its name is derived from its looking like piles of silk.®
Recasting is frequently used for the sake of connotative fluency and simplification, especially when the original Chinese is too meticulous in description such as the Chinese four-character structure or parallelism.

Bibliography
Bassnett, Susan & Lefevere, Andre. Constructing Culture[C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.98.
Bassnett, Susan. Translation Studies\M\. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.23.
Cadden, John. Prose Appreciation for A-level\M\. London: Edward Arnold (Publishers) Ltd, 1986.2.
Connor, U. Contrastive Rhetoric: Cross-cultural Aspects of Second Language Writing [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 1996.39.
Dagut, Menachem. Hebrew-English Translation: A Linguistic Analysis of Some Semantic Problems [M]. Haifa: University of Haifa, 1978.45.
Follett, Wilson. Modem American Usage: A Guide [M]. New York: Hill and Wang, 1966.377.
Frost, Robert . ^Conversions on the Craft of Poetry>, in Elaine Barry (ed.) Robert Frost on Writing. [M]New Brunswick: Rutgers University Press, 1973.59.
Grave, Robert & Alan, Hodge. The Reader Over Your Shoulder: A Handbook for Writers of English Prose. New York: Vintage Books, 1979.103.
Holman, C. Hugh. A Handbook to Literature[M\. USA: Bobbs-Merrill Educational Publishing, 1981.354.
Newmark, Peter. Approaches to Translation[M]. Hemel Hempstead: Prentice Hall, 1988.5.
Newmark, Peter. A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.42.
Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating [M]. Leiden: E.J.Brill, 1964.150.
Nida, Eugene A. Translating Meaning [M]. California: English Language Institute, Sna Dimas. 1982.173.
Nida, Eugene A. Language and Culture: Context in Translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.108.
Nord, Christiane. Translation as a Purposeful Activity—Functionalist Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. 53.
Pinkham, Joan. The Translator's Guide to Chinglish [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.48.
Richards, I.A. Practical Criticism [M]. New York: Harcourt Brace. 1929.332.
Samovar, Larry A” Poter, Richard £. and Stefani Lisa A.. Co/nmM/w’cflricw fte/ween Cultures\M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press, 2000.116.
Sapir, Edward. Culture, Language and Personality[M]. Los Angeles: University of California Press, 1956.69.

Shuttleworth, Mark & Moria, Cowie. Dictionary of Translation Stndies\M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.36.
Strunk ,William Jr. & E.B. White. The Elements of Style[M\. London: Penguin Press HC, 1979.23.
Sutherland, James. On English Prose\}A\ Canada: University of Toronto Press, 1957.29.

陈刚.旅游翻译与涉外导游[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.131.
程镇球.论汉译英的几个问题[M].北京:外语教学与研究出版社,1981.47.
丁树德.中英文广告实用手册[M].天津:天津科技翻译出版公司.1995.63.
方梦之.翻译新论与实践[M].青岛:青岛出版社,2002.57.
傅仲选.实用翻译美学[M].上海:上海外语教育出版社,1993.98.
高金岭.从中西审美方式的差异看旅游资料中景物描写的翻译[J].山东外语教 学,2003(3).100-103.
贾文波.旅游翻译不可忽视民族审美差异[J].上海科技翻译,2003(1):20-22
贾文波.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.138.
金惠康.跨文化旅游翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006.
金惠康,罗向阳.汉英旅游服务实用手册[M].广州:广东旅游出版社, 2006.109,112,117,125.
连淑能,英译汉教程[M].北京:高等教育出版社,2006.38-69.
刘宓庆.翻译美学导论[M].北京:中国翻译对外出版公司,2005.86-195.
毛荣贵.翻译美学[M].上海:上海交通大学出版社,2005.61-69.
司显柱&曾剑平.汉译英教程[M].上海:东华大学出版社,2006.481.
山东旅游手册[Z].济南:山东画报出版社,2000.60.
孙万彪&王恩铭.高级翻译教程[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.273. 王明居.模糊美学[M].北京:中国文联出版公司,1998.199-226.
吴朋.形容词在旅游广告中的英汉对比及翻译[J].国际商务研究,2007(1):58-60 邢怡.试论旅游宣传工作资料的翻译标准和改建翻译质量的建议[J].旅游科学, 2001(1):39-42.
许渊冲.翻译的艺术[M].北京:五洲传播出版社,2006.131.
杨丽华&王松林.旅游语篇翻译的审美传达.山西农业大学学报, 2007⑴:73-75.
中国青岛指南[Z].青岛:青岛出版社.2002.10,35,70.
宗端华&廖国强.中国名胜古迹精华双语要览[M].2008.168,256,2 

首页 上一页 8 9 10 11 下一页 尾页 11/11/11


以上为本篇毕业论文范文从翻译美学视角研究中文景点介绍的英译(十一)的介绍部分。
本论文在英语论文栏目,由论文网(www.zjwd.net)整理,更多论文,请点论文范文查找

毕业论文降重
收费专业论文范文
收费专业论文
汉语言文学论文
物理学论文
自动化专业论文
测控技术专业论文
历史学专业论文
机械模具专业论文
金融专业论文
电子通信专业论文
材料科学专业论文
英语专业论文
会计专业论文
行政管理专业论文
财务管理专业论文
电子商务国贸专业
法律专业论文
教育技术学专业论文
物流专业论文
人力资源专业论文
生物工程专业论文
市场营销专业论文
土木工程专业论文
化学工程专业论文
文化产业管理论文
工商管理专业论文
护理专业论文
数学教育专业论文
数学与应用数学专业
心理学专业论文
信息管理专业论文
工程管理专业论文
工业工程专业论文
制药工程专业论文
电子机电信息论文
现代教育技术专业
新闻专业论文
热能与动力设计论文
教育管理专业论文
日语专业论文
德语专业论文
轻化工程专业论文
社会工作专业论文
乡镇企业管理
给水排水专业
服装设计专业论文
电视制片管理专业
旅游管理专业论文
物业管理专业论文
信息管理专业论文
包装工程专业论文
印刷工程专业论文
动画专业论文
营销专业论文范文
工商管理论文范文
汉语言文学论文范文
法律专业论文范文
教育管理论文范文
小学教育论文范文
学前教育论文范文
财务会计论文范文

电子商务论文范文

上一篇:从影视作品中体验跨文化交流及第.. 下一篇:The influence of Western-easter..

最新论文

精品推荐

毕业论文排版

热门论文


本站简介 | 联系方式 | 论文改重 | 免费获取 | 论文交换

本站部分论文来自网络,如发现侵犯了您的权益,请联系指出,本站及时确认删除 E-mail:229120615@qq.com

毕业论文范文-论文范文-论文同学网(www.zjwd.net)提供英语论文毕业论文,毕业论文范文,毕业设计,论文范文,毕业设计格式范文,论文格式范文

Copyright@ 2010-2024 zjwd.net 毕业论文范文-论文范文-论文同学网 版权所有