毕业论文范文网-论文范文
电气工程 会计论文 金融论文 国际贸易 财务管理 人力资源 学前教育 德语论文 工程管理 文化产业 工商管理 会计专业 行政管理 广告学
机械设计 汉语文学 英语论文 物流论文 电子商务 法律论文 工商管理 旅游管理 市场营销 药学论文 播音主持 人力资源 金融论文 保险学
制药工程 生物工程 包装工程 模具设计 测控专业 工业工程 教育管理 行政管理 计算机论 电子信息 市场营销 法学论文 财务管理 投资学
体育教育 小学教育 印刷工程 土木工程 书法论文 护理论文 心理学论 信息管理 公共事业 给水排水 新闻专业 摄影专业 广电编导 经济学
  • 范文首页 |
  • 毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 计算机论文 |
  • 外文翻译 |
  • 工作总结 |
  • 工作计划 |
  • 现成论文 |
  • 论文下载 |
  • 教学设计 |
  • 免费论文 |
  • 原创论文 |
搜索 高级搜索

原创毕业论文

当前位置:毕业论文范文网-论文范文 -> 免费论文 -> 英语论文

从翻译美学视角研究中文景点介绍的英译(六)

作者: 浏览:7次
免费专业论文范文
免费专业论文
政治工作论文
计算机论文
营销专业论文
工程管理论文范文
医药医学论文范文
法律论文范文
生物专业论文
物理教学论文范文
人力资源论文范文
化学教学论文范文
电子专业论文范文
历史专业论文
电气工程论文
社会学专业论文
英语专业论文
行政管理论文范文
语文专业论文
电子商务论文范文
焊工钳工技师论文
社科文学论文
教育论文范文
数学论文范文
物流论文范文
建筑专业论文
食品专业论文
财务管理论文范文
工商管理论文范文
会计专业论文范文
专业论文格式
化工材料专业论文
英语教学专业论文
电子通信论文范文
旅游管理论文范文
环境科学专业论文
经济论文
人力资源论文范文
营销专业论文范文
财务管理论文范文
物流论文范文
财务会计论文范文
数学教育论文范文
数学与应用数学论文
电子商务论文范文
法律专业论文范文
工商管理论文范文
汉语言文学论文
计算机专业论文
环境艺术专业论文
信息计算科学专业
物流专业论文范文
人力资源论文范文
教育管理论文范文
现代教育技术论文
小学教育论文范文
机械模具专业论文
报告,总结,申请书
理工科专业论文
心理学论文范文
学前教育论文范文



毕业论文范文题目:从翻译美学视角研究中文景点介绍的英译(六),论文范文关键词:从翻译美学视角研究中文景点介绍的英译(六)
从翻译美学视角研究中文景点介绍的英译(六)毕业论文范文介绍开始:
Ji Xianlin(季羡林)once proposed that the fundamental difference between Chinese and Indo-Eiiropean languages lies in its fuzziness. Fuzzy language bears such characteristics as flexibility and adaptability, providing readers with space to imagine. Fuzzy beauty also has its particular characteristics, i.e. uncertainty, totality and inter-permeability.(王明居 1998:199-226) The use of fuzzy language is helpful to express the meaning which is hard to express or unnecessary to express exactly. In the light of aesthetics, fuzziness skillfully makes use of human being's cognitive psychological mechanism and can provide the texts with inexhaustible superb beauty and charm.
Example(8):在此仰观俯察,天地悠悠,飘然若在仙境。
Translation: (You) may have a feeling of walking in a “fairyland”, while strolling in the street.
In fact, no one really know how wonderful there is in “仙境”, only imagination help people got fuzzy impression on such items. Readers are quite favorable to these fuzzy descriptions, which are the basic element of the aesthetic constituents. Although there are no clear definitions for these words and expressions, they do reinforce the expressive and aesthetic functions of language.
During the translating practice of translation aesthetics, often is the case that the translator finds himself in an embarrassing position—there is always something only to be sensed, but hard to be conveyed. Under the circumstances, translators have no way but explain things according to their personal comprehension, which requires translators to enrich their knowledge and experience.
2. 3 The Aesthetic Content of Chinese Scenic-Spot Introductions — Culture
Scenic-spot introduction have distinctive features different from other kinds of practical texts. One of the distinctive features is that they embrace an unusual large scale of knowledge. Ranging from religion to geography, from historical allusions to ancient tales, from poems to advertisements, almost all aspects of our life are included in them. The second characteristic of such texts is that they highly embody numerous cultural words. Therefore, the translation of the scenic-spot introductions is actually an intercultural action, with the function of widening foreign tourists9 knowledge and transmitting Chinese unique culture. Many western visitors come to our China, no matter what specific travel motion they are driven by, what they are most interested in is the Chinese culture different from their own. It is a communicative process across different cultures and creates the need to communicate with people of varioxis cultural backgrounds.
Example(9):玉堂春,又名木兰,为花木中的上品。……据说封建时代获得 功名的人,由皇帝赏賜才能种植,故别出心裁称“功名树
Translation: Magnolia is very valuable and at the top grade in flowers. ... It is said that this kind of tree could be only planted with the largess of the feudal emperors to the successful candidates in the imperial examinations.
The description of a plant mentions its related history story, which becomes informative. As for how translator deal with these cultural factors, Newmark suggests that the Ultimate consideration should be recognition of the cultural achievements referred to in the SL text, and respect for all foreign countries and their cultures” (2001:96). In cultural translation, usually “additions are made which cannot be directly derived from the original ST wording; these might take the form of ideas culturally foreign to ST, or even elements which are simply included to provide necessary background information.’’(Shuttleworth & Cowie 2004:36) There are all kinds of constants culturally in English at any rate, and these constraining factors are especially active in tourism activities which can never be ignored.



首页 上一页 3 4 5 6 7 8 9 下一页 尾页 6/11/11


以上为本篇毕业论文范文从翻译美学视角研究中文景点介绍的英译(六)的介绍部分。
本论文在英语论文栏目,由论文网(www.zjwd.net)整理,更多论文,请点论文范文查找

毕业论文降重
收费专业论文范文
收费专业论文
汉语言文学论文
物理学论文
自动化专业论文
测控技术专业论文
历史学专业论文
机械模具专业论文
金融专业论文
电子通信专业论文
材料科学专业论文
英语专业论文
会计专业论文
行政管理专业论文
财务管理专业论文
电子商务国贸专业
法律专业论文
教育技术学专业论文
物流专业论文
人力资源专业论文
生物工程专业论文
市场营销专业论文
土木工程专业论文
化学工程专业论文
文化产业管理论文
工商管理专业论文
护理专业论文
数学教育专业论文
数学与应用数学专业
心理学专业论文
信息管理专业论文
工程管理专业论文
工业工程专业论文
制药工程专业论文
电子机电信息论文
现代教育技术专业
新闻专业论文
热能与动力设计论文
教育管理专业论文
日语专业论文
德语专业论文
轻化工程专业论文
社会工作专业论文
乡镇企业管理
给水排水专业
服装设计专业论文
电视制片管理专业
旅游管理专业论文
物业管理专业论文
信息管理专业论文
包装工程专业论文
印刷工程专业论文
动画专业论文
营销专业论文范文
工商管理论文范文
汉语言文学论文范文
法律专业论文范文
教育管理论文范文
小学教育论文范文
学前教育论文范文
财务会计论文范文

电子商务论文范文

上一篇:从影视作品中体验跨文化交流及第.. 下一篇:The influence of Western-easter..

最新论文

精品推荐

毕业论文排版

热门论文


本站简介 | 联系方式 | 论文改重 | 免费获取 | 论文交换

本站部分论文来自网络,如发现侵犯了您的权益,请联系指出,本站及时确认删除 E-mail:229120615@qq.com

毕业论文范文-论文范文-论文同学网(www.zjwd.net)提供英语论文毕业论文,毕业论文范文,毕业设计,论文范文,毕业设计格式范文,论文格式范文

Copyright@ 2010-2024 zjwd.net 毕业论文范文-论文范文-论文同学网 版权所有